2002
Meetings:
CHIA Los
Angeles area Chapter
Thanks to CHIA Corporate Member and sponsor,
LA Care Health Plan,
for hosting the 2002
CHIA LA meetings!
LA Care is located at
19th floor,
555 West 5th Street
Los Angeles, CA 90013
(click here for map)
|
|
1
Holiday Brunch,
Saturday, December 7
10 am to 12:30 pm
$17.00
Empress Pavilion
Restaurant, 988 North Hill Street #201
Los Angeles, CA
In Chinatown
Click HERE for MapQuest Directions
Join us for a
Chinese breakfast of Dim Sum and a brief presentation on the
California Standards
for Healthcare Interpreters: Ethical Principles, Protocols, and Guidance on
Roles & Intervention,
by Niels Agger-Gupta, PhD. (former CHIA Executive Director and one of the
authors of the Standards document). Unfortunately, Elizabeth Nguyen, who
had been scheduled to present, is unable to attend.
Members of
several interpreter organizations will share info including SCATIA, CHIA, CFI, &
workers’ comp interpreters. We’ll be reaching out to Guild Interpreters &
School District Interpreters. Please pass the word to other interpreters.
Mail your
check & RSVP by Monday, Dec 2
Please make check out to "SCATIA", at SCATIA, P.O. Box 34310, Los Angeles, CA
90034
Questions? Email Beverly:
BTreumann@mednet.ucla.edu
The following Meeting was
Cancelled:
Saturday, October 26
was to have been 2 Workshops:
1: Coming to an Understanding:
Online Resources for Healthcare Interpreters -
Presenter was to be: Heidi Thiessen Sandstrom,
Consumer Health Information Services Coordinator,
Pacific Southwest Regional Medical Library,
and 2: What a Cardiologist Wants to Know
When a Patient has Chest Pain
Meeting Cancelled
|
Meeting: Saturday, May 18,
2002
Location: LA Care, 19th floor,
555 West 5th Street
Los Angeles, CA 90013
(click here for map)
Cost: free for members
$10 donation for non-members at door (checks or cash only!)
RSVP to Azucena Rigney 818
344 4085 (acrigney@earthlink.net)
Topic: Mental Health Interpreting
When doctor and patient do not share the same language and culture, an
interpreter may be needed to assist in the interaction. Given the
special circumstances of mental health issues, communication between
patient and therapist is a major component of mental health therapy.
What are the challenges for the interpreter in this situation?
Does the interpreter become a co-therapist?
We will use the curriculum on Mental Health Interpreting by Dr. Robert
Pollard, from the Department of Psychiatry of the University of
Rochester School of Medicine, to kick off a discussion on the
Interpreter's Role and Ethics, Mental Illnesses and Clinicians'
Objectives, Special Interpreting Challenges, and Cross-Cultural
Information.
Chapter business: Hosting / Planning for CHIA's 2nd Annual
Conference
You can be part of making this event a success!
CHIA & the Refugee Health Section of California Department of
Health Services, together with L.A. Care Health Plan, and Mt. San
Antonio College will host:
Saturday, September 28, 2002, A full day of workshops for
interpreters and other CHIA members at Mt. San Antonio College, Walnut,
CA.
Sunday, September 29, 2002, CHIA Committees convene.
From
March meeting:
New chapter officers elected at last meeting.
The chapter committee now
includes: Chapter Chair: Azucena Rigney,
Co-Chair: Lupe Mendiola-Rosenblum;
Secretary: Luisa Taylor,
Membership coordinator: Chia Rhua Yang,
Marketing and Communications: Stephen Franke,
Hospitality: Belen Carreon.
Others are stepping forward to help in other ways.
You can too!
return to top |
|
Organizational Meeting for
September 2002 Conference
Saturday May 4,2002- at Mt. San Antonio College, Walnut. RHORC building
|
|
Meeting: March 16, 2002:
“Medical Interview Basics:
What Doctors try to learn from Patients”
Presenter: Antonio Zamora, MD.
Doctors view patients' symptoms in relation to specific systems.
For example: respiratory, gastrointestinal, musculoskeletal,
neurological, ear-nose-throat, cardiovascular, skin, endocrine,
hematological, lymphatic, psychological.
Knowing more about these corporal systems can improve your
comprehension of doctors' questions and recommendations and inform your
approach to improving and expanding your medical vocabulary.
Antonio Zamora is an interpreter at Childrens
Hospital Los Angeles. He is
also a medical doctor.
and
“JUST a Medical Interpreter –
Are we a profession yet?”
Presenter: Azucena Rigney,
Ph.D. student
Medical interpreting is a
relatively new profession in the U.S. Being
professional means, among other things, having competency and training.
Court interpreters and conference interpreters are considered
professionals, but are medical interpreters perceived as such? This
presentation will look at some of the challenges medical interpreters need
to face. Azucena Rigney is a doctoral student at the University of
Southern California, where she is writing her Ph.D dissertation on the
pragmatics of court interpreting. She is also an ATA accredited translator
and has worked as an interpreter at Childrens Hospital Los Angeles. She is
currently teaching in a dual language program at the Multicultural
Learning Center, in Canoga Park.
RSVP to Beverly Treumann 310 825-8515 or by email to
BTreumann@mednet.ucla.edu
Saturday, March 16, 2002
Location: LA Care, 19th floor,
555 West 5th Street
Los Angeles, CA 90013
return to top |
|
Location: LA Care, 19th floor,
555 West 5th Street
Los Angeles, CA 90013
(click here for map)
Cost: free for members
$10 donation for non-members at door (checks or cash only!)
The Language and Goals of Genetics
Stephen Cederbaum, M.D., is Professor of
Psychiatry and Pediatrics and Chief of the Division of Genetics in
Pediatrics, at UCLA. He is the Associate Director, for Clinical research
at the Mental Retardation Research Center and Director of the Metabolic
Disease Service, which is responsible for the care of children with
inborn errors of metabolism. His research is focused on disorders of the
urea cycle and he seeks to relate the biochemical and neurological
abnormalities found in patients to those seen in experimental animal
models. Dr. Cederbaum sees an average of 500 patients each year in the
pediatrics clinic, of whom about 30% are limited in their ability to
speak English.
also:
Ethics Matter: Ethical Matters
Report on Focus Groups' Review of Standards Groups met this fall in
Los Angeles, Fresno, Oakland, and San Diego. These reviews of the Draft
California Standards for Healthcare Interpreters: Proposed Ethical
Principles, Protocols, & Guidance on Interventions and Roles
generated lots of discussion about ethics. We'll present some of these
questions for your consideration. Participants are welcome to bring
their own ethical quandaries. We'll try to address them along with the
other topics.
Presenters: Elizabeth Nguyen, Co-Chair, Standards and Certification
Committee and Niels Agger-Gupta, Ph.D., Executive Director, CHIA
also:
Short Review of Searching Internet Resources
For people who wish to stay at the end, we'll set up the computer
with Internet access. We'll use the subject of genetics to search
glossaries and vocabulary in several languages.
Beverly Treumann, CHIA President and Niels Agger-Gupta, Ph.D.
Application has been submitted to the judicial council court
interpreters advisory panel for continuing education credit
RSVP to Beverly Treumann 310 825-8515 or by email to
BTreumann@mednet.ucla.edu
Saturday, January 19, 2002
Location: LA Care, 19th floor,
555 West 5th Street
Los Angeles, CA 90013
|
|
Back to top
|
|